最新更新|新闻大全|热门排行|资讯大全

覃怀元平网

当前位置:覃怀元平网>科技>文章内容

中美贸易协议不可“对等”?外交部:必须双向平衡和平等互利

字体大小:【 | |

2019-09-11 09:07:18

相当一批作家,从宗璞、王蒙、刘心武等老而弥坚、驰骋文坛超过一甲子的文坛老将,到莫言、贾平凹、王安忆、韩少功、余华、张炜等新时期文学的弄潮儿,他们的创作生命在中国现当代文坛上罕见的长久。他们的文学能量异常充沛,他们对文学创作、社会思考和自身定位的探索也在多个层面上展开。他们还赶上了中外文学交流对话颇为密集的一个阶段,海内外的文学演讲,成为他们与世界文学对话的重要方式。于是,越是到晚近,他们的创作与文论两翼齐飞。几乎每有新作,从作品后记到媒体访谈,一时间成为文坛焦点。除了自我阐释,作家们也热情地指点中外文坛,他们的作家作品分析,颇有风采。王安忆、格非、马原、毕飞宇、阎连科等都进入高校任职,登坛授课,他们的讲堂录纷纷出版。王安忆著有《华丽家族:阿加莎·克里斯蒂的世界》。阿加莎·克里斯蒂的侦探推理小说,不仅让王安忆感受到单纯的阅读快乐,还让她在小说的叙事逻辑方面获益匪浅。此外,残雪对卡夫卡、博尔赫斯的解读,邱华栋的中外作家阅读笔记,非常可观。张炜著有《楚辞笔记》《也说李白与杜甫》《陶渊明的遗产》,并且把对胶东半岛道家养生文化的传统写入《独药师》等作品。方方的《到庐山看老别墅》《汉口的沧桑往事》以摇曳之笔解读两地的老建筑,相应的地标景观也融入她的小说之中,比如《武昌城》。徐小斌在国家开放大学的课程平台上讲授西方美术家专题,是跨界出击,这也是她小说创作中画面、色彩与美术元素何以如此浓烈的一种证明。韩少功左创作、右翻译,翻译昆德拉作品的经历加强了他小说创作中的思辨色彩和跨文体性特征,深化了他对语言与言语的辨析和对鲜活口语的推重。翻译佩索阿,则对他写作《山南水北》的心态和叙述产生微妙影响。年长的作家也不甘示弱,刘心武在电视节目上讲《红楼梦》,也关注北京的文化地标,作品有《钟鼓楼》《四牌楼》。李国文有《楼外谈红》《中国文人的活法》《李国文说唐》等作品问世。王蒙更是身体力行,学英语学到可以用英文发表演讲,读老庄孔孟读到可以在电视台开专题讲座,读《红楼梦》和李商隐,更是他的拿手好戏。冯骥才从关心天津地域的市井文化,写出《神鞭》《三寸金莲》,到关心和抢救天津的历史建筑,再到在全国范围内推进古村落古建筑保护,也有内在的理路……

陆慷指出,所谓贸易互惠互利应该是指所有产业开放市场实现整体互惠和利益的平衡,简单的认为美国在中美贸易中吃亏的看法是不科学的也是不专业的,所以谈判贸易协议不可能在所有领域要求绝对平等,但是必须是双向平衡和平等互利的。

嘉一香和元盛只是台资企业在齐齐哈尔发展的缩影。地处世界三大黑土带之一的齐齐哈尔,凭借好生态成为发展绿色产业的理想之地,各种优惠补贴政策更是吸引来大批台湾投资客。

马善祥(回族) 重庆市江北区观音桥街道办事处人民调解员、“老马工作室”负责人

5月21日,外交部发言人陆慷主持例行记者会。有记者提问,据报道,美国总统特朗普近日接受媒体采访时称,最近几轮美中磋商之前他曾告诉中方,美中之间的协议不可能是对等的(50-50),由于中国过去的贸易做法,协议必须更有利于美国。请问中方对此有何回应?

陆慷表示,我们注意到有关报道,我不是贸易专家,但我认为有必要厘清一下“是否对等”和“对谁更有利”这两个概念。在贸易关系中,这两者不应该是一回事,要求两个经济体在贸易实践中绝对对等开放是不现实的,更何况经济全球化本身就是一个各国优势互补、互通有无的过程。我在这可以举一个例子,2017年,中国对带壳花生征收的关税税率是15%,而美国是163.8%,这个能简单的说美国占了便宜吗?

上一篇: 娜扎戴眼镜显文艺 长腿抢镜吐舌卖萌可爱 下一篇: 黄圣依安迪一起滑雪跨年,甜蜜送出新年祝福